愛鋒貝

標(biāo)題: 如何提示才能讓ai寫一篇優(yōu)秀的小說? [打印本頁]

作者: 希慕阿巴阿巴    時間: 2023-4-8 17:28
標(biāo)題: 如何提示才能讓ai寫一篇優(yōu)秀的小說?
如何提示才能讓ai寫一篇優(yōu)秀的小說?
-----------------------------
作者: 賞時尚Wei龍    時間: 2023-4-8 19:26
很遺憾,可以負(fù)責(zé)人地告訴你,至少從目前AI的表現(xiàn)看,它不具有這種能力。
火遍一時的AI,其思維的智能性確實令人贊嘆。但它的智能,僅只是將海量的已有語庫去粗取精,有選擇地推送給訪問者。而且時常出錯。比如,我問它英語有什么副詞表示“游走”的意思,它推選了幾個,差不多沾點邊,但其中有roaming這個詞,我就覺得奇怪。但是我想,我的英語知識肯定不如它,正好這個詞我需要,就采信。又問放句子的前面好還是后面好?它倒講得專業(yè):都可以,不過放前面具有強調(diào)的作用。好,我就寫下:
Roaming explore the thinking space.
Explore the thinking space roaming.
問它可以這樣造句嗎?它說可以。我很疑惑。又問正確嗎?回答正確。如果roaming有副詞屬性,這樣用當(dāng)然沒有問題。但我總覺得不對,反復(fù)查考,及至劍橋英語詞典英文官網(wǎng),都沒有副詞用法一說,于是判定它回答錯誤。隔日再問,它才說錯了。但是,這是一個語言常識,屬于基本概念,不應(yīng)該犯的錯誤,它卻低級了。
我修正為:
Roam and explore the thinking space.
再一次,問它日本的俳句是什么?這是Bing AI自帶的案例,我只是點擊。它用日語講解了一番。我說翻譯為中文。一溜煙,它打出一排英語。我繼續(xù)叫它翻譯為中文,結(jié)果它又重新排出一段日語。反復(fù)幾次都這樣重復(fù)。最后才改為中文。
其他錯誤也時時出現(xiàn)。
至于創(chuàng)作,我試過,無論給它何種描述或提示,它都只能公式化地到處摘抄一些概念化的程式,無法產(chǎn)生人類大腦那種創(chuàng)意。
也就是說,目前AI只是一個反應(yīng)敏捷,知識儲備豐富,檢索麻利,但只會復(fù)制粘貼照本宣科,讀死書,沒有現(xiàn)成答案就卡殼的學(xué)生,不具備你想要的那種創(chuàng)造性智慧。
作者: 鄉(xiāng)音難尋    時間: 2023-4-8 20:35
先確定故事的主題和情節(jié),向AI指明一個主題,自己可以列出一個情節(jié)大綱,這樣子最好。
然后確定角色,向AI指明創(chuàng)造一個“有魅力”的角色,初步要求是“讓讀者能夠與他們產(chǎn)生共鳴并與之情感共鳴”,具體要求是“角色具有深刻的情感、目標(biāo)和挑戰(zhàn),讀者能夠跟隨他們的成長和變化”。
列出有趣的場景和設(shè)置,向AI設(shè)定一個獨特的環(huán)境和背景,比如時間、地點,歷史,社會等,腦洞可以開大點,上下五千年,地球銀河系都可以選。
可以進(jìn)一步要求AI采用哪種敘述角度,第一人稱和第三人稱是最常見的敘述方式,也可以要求AI同時考慮交錯敘述或多敘述人視角,它都能玩得很嗨
更具體的指令可以列出,比如“編寫優(yōu)美的句子”“采用生動的語言和豐富的形象”“使用隱喻、比喻和符號”等等,反正古今中外各流派,AI這廝肯定全都看過,比任何一個寫手作家的閱讀量都大。
作者: 磊54    時間: 2023-4-8 21:55
要讓AI寫一篇優(yōu)秀的小說,您需要遵循以下步驟:
當(dāng)然這需要大量的嘗試和總結(jié)經(jīng)驗,如果您不確定如何開始,或許可以考慮尋求相關(guān)專業(yè)人員的幫助,也可以去各大視頻網(wǎng)站尋求幫助。




歡迎光臨 愛鋒貝 (http://7gfy2te7.cn/) Powered by Discuz! X3.4